Frau Tortinger

Tortinger-sans japanisches Abenteuer oder Die Lizenz zum Töten

Frau Tortinger | Dienstag, 9. August 2011 | Kommentare: 0

Konbanwa Minna-san!

Frau Tortinger und Frau Zuckerguss sind schon in Japan angekommen und haben sich natürlich gleich auf die Suche nach Godzilla gemacht.
Da wir ihn aber nicht gefunden haben, sind wir jetzt dabei, die lokalen Köstlichkeiten auszuprobieren.


Ein Matcha Latte und ein Dango mit Azukibohnenfüllung...was gibt es herrlicheres an einem schönen Tag in Tokyo?

Leider gab es auch schon herbe Rückschläge: Eure Frau Tortinger hatte schon einen Fugu-Kochkurs belegt und sich ihr Diplom zum Kugelfischverarbeiter abgeholt, als sie von der Lebensmittelpolizei festgenommen wurde.
Es stellte sich heraus, dass ihr Lehrer Tsukasa-sensei seine eigene Lizenz aus dem Kaugummiautomaten gezogen hat. Aus, der Traum von der Delikatesse!

Bis Frau Zuckerguss die zerknirschte Tortinger aus der Haft freikaufen kann, wird wohl noch einige Zeit vergehen und wir müssen das japanische Dinner leider um eine Woche verschieben.

Trotzdem wollen wir euch heute die ehrenwerten Gäste vorstellen:

Beate-chan träumt schon von den Lichtern der Großstadt.

Rukas-kun fügt dem Essen eine persönliche Note hinzu

Auch Mikaeru-san und Mikaera-san haben sich so ihre Gedanken zu Japan gemacht und mit Google-Übersetzer bereits begonnen, die Landessprache zu lernen:

Von Österreich nach Japan…

Hallo!

こんにちは!

Kon'nichiwa!

 Sehr geehrte Frau Tortinger und Frau Zuckerguss!

親愛なる夫人と夫人Tortingerフロスティング!

Shin'ainaru fujin to fujin Tortinger furosutingu!

 Meine Frau und ich würden gerne am nächsten Samstag zu Ihnen kommen, um ein mit Sicherheit vortreffliches Mahl einzunehmen.

妻と私は喜んでの土曜日のセキュリティと優れた食事を取るためにあなたに来るでしょう。

Tsuma to watashi wa yorokonde no doyōbi no sekyuriti to sugureta shokuji o toru tame ni anata ni kurudeshou.

 Seien Sie so nett und erhören Sie unsere Bewerbung!

私たちのアプリケーションを聞くように親切である!

Watashi-tachi no apurikēshon o kiku yō ni shinsetsudearu!


…und wieder zurück…


こんにちは!

Hallo!

Das passt ja noch.

親愛なる夫人と夫人Tortingerフロスティング!

Sehr geehrte Frau und Frau Tortinger Zuckerguss!

Ach? Ist ja interessant, da hat der Übersetzer aber offenbar Schluckauf gehabt…


妻と私は喜んでの土曜日のセキュリティと優れた食事を取るためにあなたに来るでしょう。

Meine Frau und ich werde Sie für die Sicherheit kommen und gut am Samstag mit Freude zu essen.

Klingt ein wenig so, als ob meine Frau und ich zu einer Firma gehören würden, die am Samstag beim Essen für die Sicherheit sorgen…


私たちのアプリケーションを聞くように親切である!

Nice to, dass unsere Anwendung zu hören!

Ja, finde ich auch, dass das Nice to ist, das muss ich unbedingt mal anwenden…


 LG

ミカエラとマイケル

Mikaera to maikeru



Bussis aus dem Essens-Knast

Eure Tortinger-san

Kommentare:

Kommentar veröffentlichen