Frau Zuckerguss

24 Kekse II: Day 24: Mission FAILED

Frau Zuckerguss | Samstag, 24. Dezember 2011 | Kommentare: 0

Liebe Keksgemeinde!
Am 24. Tag unserer Mission müssen wir leider zugeben: wir haben versagt. Wir träumten vom größten Keks Österreichs als Abschlussarbeit und hatten dann einfach keine Lust mehr. Wir wollen einfach nicht mehr backen müssen. Stattdessen ziehen wir uns jetzt im Festtagsgewand unser Weihnachtsmenü (Mexican Wrap, Pommes, Sushi und Acht Schätze) rein und sehen uns Home Alone 2 an.
Dear cookiecommunity!
We have to admit that on the 24th day of our mission we failed. To end the project properly, we were dreaming of the biggest cookie that Austria has ever seen. But we were too lazy. We don't want to have to bake anymore. Instead of baking we put our gladrags on, have our christmasmenue (Mexican Wrap, Fries, Sushi and eight treasures) and watch Home Alone 2.

Das Team von 80 Speisen und 24 Kekse wünscht euch allen FROHE WEIHNACHTEN, entspannte Feiertage und ein erfolgreiches Jahr 2012. Da uns ein Keks fehlt freuen wir uns selbstverständlich auf die Zusendung eurer schönsten Keksfotos!
The 80 Speisen and 24 Kekse Team wishes you all a MERRY CHRISTMAS, relaxing holidays and a successful year 2012. Since one cookie is missing we would be delighted if you would send us your most beautiful cookiepictures.

Bussi Eure Frau Tortinger & Frau Zuckerguss

Frau Tortinger

24 Kekse II - Day 23: Süßer die Glocken nie klingen / Sleighbells ring, are you listening

Frau Tortinger | Freitag, 23. Dezember 2011 | Kommentare: 0

Liebe Feinschmecker!

Wie manche inzwischen wissen, malt und bastelt Frau Tortinger sehr gerne. Was gibt es also schöneres, als das gute mit dem leckeren zu verbinden, und Torten zu dekorieren?

Dear gourmets,

as some of you already know, Frau Tortinger loves to paint and craft. All the better to combine that with baking and decorating cakes!

Kuchenteig anrühren und backen / Make the dough and bake it

Frau Zuckerguss

24 Kekse II: DAY 22: Gegen Ende noch Gemüse // In the end some vegetables

Frau Zuckerguss | Donnerstag, 22. Dezember 2011 | Kommentare: 3

Die Weihnachtszeit geht dem Ende zu und mit Entsetzen stelle ich fest: seit Tagen hat nichts mehr Gesundes meinen Teller berührt. So geht das nicht. Gemüse muss her. In der kalten Jahreszeit gibt es zwar nicht viel aber in meiner Küche zumindest noch einen alten Butternusskürbis.
Christmastime is coming to an end and with horror do I recall the last days...nothing healthy touched my plate since days. This has to stop. I need vegetables. But in the cold season there isn't such a big range but finally I find an old butternutsquash in my kitchen.

Vierteln und ab in den Ofen / Quarter it and put it in the oven

Frau Tortinger

24 Kekse II - Day 21: Something quick

Frau Tortinger | Mittwoch, 21. Dezember 2011 | Kommentare: 0


Liebe Feinschmecker!

Wenn man dieser Tage durch Wiens Straßen geht, begegnet man nur schlecht gelaunten, hektischen Leuten. So geht es auch eurer Frau Tortinger!
Doch es sind nur noch drei Tage, dann hat der Stress ein Ende und wir können uns endlich alle wieder entspannen. Darum gibt es heute nur etwas schnelles süßes, um uns am Ende eines schrecklichen Tages zu belohnen.

Dear gourmets,

When you're strolling through Vienna's streets these days, you're only meeting moody and hectic people. Frau Tortinger is the same!
But it's only three days until Christmas, when all the stress is ending and we can finally relax.
Today we're only making something quick and sweet
to reward ourselves for making it through a horrible day.

Marzipan, Orangenschale und Lebensmittelfarbe mischen / Mix marzipan, orange zest and food colouring

Frau Zuckerguss

24 Kekse II: Day 20: Auf der Suche nach Geschenken // Searching for presents

Frau Zuckerguss | Dienstag, 20. Dezember 2011 | Kommentare: 0

Es ist 5 vor 12 - ich weiß. Aber heute ist sich das mit dem Kekse backen wieder einmal nicht ganz so ausgegangen wie gedacht. Eure Frau Zuckerguss hat nämlich noch kein einziges Geschenk besorgt. Bevor es also zum großen Christmasshopping ging, musst erst einmal ein Geschenk für das Zuckerguss'sche Wauzi her: Thunfischkekse.
It's 5 minutes before midnight - I know. But today it was really hard to bake the cookies. There is no time before christmas. Your one and only Frau Zuckerguss hasn't even bought one present yet. Before doing the big Christmasshopping, I made the present for the Zuckerguss' doggie: Thunacookies.

Im schönsten Zuckerglas: Wauzis-Geschenk // Doggies present in a beautiful cookieglass

Frau Tortinger

24 Kekse II - Day 19: Yo ho ho and a bottle of rum

Frau Tortinger | Montag, 19. Dezember 2011 | Kommentare: 3

Liebe Feinschmecker!

Eure Frau Tortinger ist des Punsches müde geworden, streunt aber trotzdem immer noch über die Christkindlmärkte, um die vielen schönen Sachen zu bewundern: Christbaumschmuck, Süßigkeiten, und wenn man am Rathausplatz ist auch die eine oder andere Armbanduhr.

Dear gourmets,

Frau Tortinger is getting tired of "punsch", but she still likes going to the christmas markets. There are many beautiful things to see: tree ornaments, sweets, and on the city hall market there are also a lot of wrist watches!


So schmückt sich der Baum / Jewelery for the tree

Frau Zuckerguss

24 Kekse II: Day 17 & 18: Hat es irgendwer bemerkt? // Did anybody notice

Frau Zuckerguss | Sonntag, 18. Dezember 2011 | Kommentare: 0

Waaaaahhhhh. Das kann schon mal passieren in der Weihnachtszeit. Da ist man so beschäftigt, dass man glatt einen Tag lang nichts schreibt. Aber shame on you lieber Leser, immerhin hat es ja auch keine Beschwerden gegeben. Nichts desto trotz habe ich natürlich gebacken - keine Frage. Gestern gab es Chai Lebkuchen und heute einen Keksbrösel-Cheesescake mit frischen Cranberries,weil doch Sonntag ist und was wäre der ohne ein Torterl?
Waaaahhhhh. Ok this can happen at christmastime. I was so into preparing everything that I forgot to post yesterday. But shame on you dear reader, you didn't even complain! Of course I've been baking the last two days and here's what I've produced: yesterday I made Chai-Gingerbread and today a brokencookies-Cheesecake with fresh Cranberries, for it is Sunday and so the day of the cakes.

Chai-Lebkuchen // Chai-Gingerbread

Frau Tortinger

24 Kekse II - Day 16: Sugar Shock in Vienna

Frau Tortinger | Freitag, 16. Dezember 2011 | Kommentare: 0

Liebe Feinschmecker!

Draussen hat es 10°C! Wer mag da noch einen Punsch trinken? Eure Frau Tortinger nicht, daher holt sie sich heute ihren täglichen Zuckerschock woanders.
Die Kreation des Tages: Lebkuchen-Cranberry-Waffeln

Dear gourmets,

Outside it's 10°C! Who wants to drink "punsch" in this weather? Frau Tortinger doesn't, so she'll have to get her daily sugar shock somewhere else.
The creation of the day: Gingerbread-Cranberry Waffles

Wasser, Cranberries und braunen Zucker zu Marmelade verkochen / Cook some jam out of water, cranberries and brown sugar

Frau Zuckerguss

24 Kekse II: Day 15: Fensterglas und leichte Rückenschmerzen // Windowglass and slight backproblems

Frau Zuckerguss | Donnerstag, 15. Dezember 2011 | Kommentare: 5

Kekse backen ist nicht immer gesund, halten wir das fest. Jedenfalls ist es das nicht, wenn man es rund 6 bis 7 Stunden durchgehend macht und/oder so eine Puppenküche wie Frau Zuckerguss besitzt, bei der man sich immer wieder nach unten beugen muss. Das macht nämlich Rückenschmerzen! Trotzdem habe ich mich heute wieder einmal in die Puppenküche gestellt und folgendes für euch gezaubert: (Ich bitte um Applaus!)
Baking Cookies is not always healthy. At least it isn't healthy as long as you do it 6 or 7 hours on one day and/or when you have a doll's kitchen like Frau Zuckerguss, where you have to bow yourself all day. It causes backproblems! Although it hurts, for you I went back to my doll's kitchen today and prepared the following (Applause to me!).

Fensterglaskekse // Windowglasscookies

Feenstaub // Fairydust

Frau Tortinger

24 Kekse II - Day 14: Seven Seconds in Heaven

Frau Tortinger | Mittwoch, 14. Dezember 2011 | Kommentare: 2

Liebe Feinschmecker!

So kurz vor Weihnachten wird auch eure Frau Tortinger großzügig, und verrät euch ihr Lieblingskeksrezept.
Es hat sich über die Jahre hinweg köstlich weiterentwickelt und zählt somit in allen seinen Inkarnationen zu den Schätzen der Tortinger'schen Geheimrezeptsammlung.

Dear gourmets,

this close to Christmas, Frau Tortinger becomes an even more generous person than usual. She will tell you her favourite cookie recipe.
It has been developed m
ost deliciously over the years and counts, in all its incarnations, as one of the greatest treasures of the Tortinger Recipe Collection.


Seven Seconds in Heaven




Frau Tortinger

24 Kekse II - Day 13: Busserln von der Elise // Kisses from Elise

Frau Tortinger | Dienstag, 13. Dezember 2011 | Kommentare: 0

Liebe Feinschmecker!

Die Hälfte des Advents ist schon vorbei, habt ihr schon alle Geschenke fertig? Eure Frau Tortinger jedenfalls nicht, aber ein wenig Zeit haben wir ja noch.
Backen wir lieber noch ein paar Kekse, der Rest wird sich schon finden.

Dear gourmets,

half of december is already gone, do you have your presents ready? Frau Tortinger doesn't, but there is still a bit of time.
Let's bake some cookies, the rest will come in time.

Elisenbusserln

Frau Zuckerguss

24 Kekse II: Day 12: Wo ist die Weihnachtsdekoration? // Where is the christmasdecoration?

Frau Zuckerguss | Montag, 12. Dezember 2011 | Kommentare: 0

So liebe Weihnachtsfreunde - Halbzeit! Wer es noch nicht getan hat, so wie ich, sollte langsam damit anfangen. Dekorieren heißt die Aufgabe und sie ist keine leichte. Frau Zuckerguss ist also heute in den unheimlichen Keller gegangen, in dem angeblich der böse Wolf und sonstige Kreaturen wohnen. Hinter einem Indianeroutfit und seltsamen Hüten der Nachbarn, Schnulzenromanen und ungebrauchten Möbeln und einer gefährlich durchsichtigen Glasplatte befindet sich mein kleines Abteil. Dort, leicht verstaubt lag sie nun. Die Kiste der Arbeit.
My dear Christmasfriends - it's halftime! If you haven't started, like me, it is time to begin. Decoration is the task and not an easy one. Frau Zuckerguss went to the dark cellar of horrors, where legends are told of the bad wolf and other creepy creatures. Behind the outfits of Indians, weird hats of the neighbours, romantic literature and unused furniture and a dangerously big plate of glass is my small cellarpart. And there she was, a little dusty, the box of work.

Wer soll das alles verteilen? // Who should decorate all this?

Frau Zuckerguss

24 Kekse II: Day 11: Zuckerschock am Punschstand // Sugarhigh at the punch stand

Frau Zuckerguss | Sonntag, 11. Dezember 2011 | Kommentare: 0

Was macht man als engagierter Weihnachtsfreund mindestens einmal in der Saison? Richtig: eine Punschhütte mit Freunden öffnen. Frau Tortingers und mein Tag hat oft mehr als 24 Stunden und daher bringen wir auch hierfür neben all der Keksbäckerei gerne Zeit auf. Abgesehen davon: was Zucker enthält muss auch Zuckerguss ausschenken, es gab daher kein entrinnen.
Being totally engaged in christmas, it has to happen once a season: opening a punch stand with friends. Yes indeed, Frau Tortingers and my day often has more than 24 hours. That's why next to baking all the cookies, we also have time for that. Plus: everything including sugar has to be served by a Zuckerguss. That's why...

Die zwei charmantesten Damen von der Punschhütte: Frau Beerenpunsch und meine Wenigkeit // the most charming ladies of the punch stand: Frau Beerenpunsch and myself

Frau Zuckerguss

24 Kekse II: DAY 10: Von Wurst und Krimsekt // Of Sausage and sparkling wine from Krim

Frau Zuckerguss | Samstag, 10. Dezember 2011 | Kommentare: 0

Wenn man so viel bäckt wie Frau Tortinger und ich, dann gehen einem leicht einmal die Zutaten aus. Am heutigen Samstag wage ich mich daher über die Grenzen meines Bezirks hinaus und gehe statt wie gewohnt zum Greissler in einen größeren Supermarkt. Und weil ich so eine Auswahl nicht gewohnt bin komme ich doch ins Staunen: 21. Jahrhundert: Zukunft du bist da! Alle meine Lieblingsspeisen gibt es heute schon als Aufstrich: von Extrawurst bis Camembert muss man heute nichts mehr kauen.... Ich bin begeistert. Doch nach so viel Philosophie lieber mal wieder zu den Keksen:

Because we bake so much, Frau Tortinger and me, we have to grab groceries from time to time. Since it's saturday I am taking a longer distance than usual and walk to a much bigger supermarket than normal. I am not used to such a big assortement and am wondering when the future started: everything that I like is now available as spread: my favourite viennese sausage, the camembert,... there is nothing you have to chew yourself anymore...I love that!!! But enough of the Philosophy - time for cookies.

Oder sollten wir besser sagen: "Zeit für Cointreau"? // Or should we better say: "Time for Cointreau"?

Frau Tortinger

24 Kekse II - Day 9: Einfach Bombe // Simply the bomb!

Frau Tortinger | Freitag, 9. Dezember 2011 | Kommentare: 1

 Liebe Feinschmecker!

Nach so vielen süßen Keksen hat Frau Tortinger Gusto auf etwas salziges. Deshalb gibt es heute:

Dear gourmets,

after so many sweet cookies
, Frau Tortinger needs something salty. So, today we're making:

Wasabi Cheese Bombs


Butter und Mehl zusammenkrümeln, Eigelb, Wasser, Salz, Zucker und Wasabipulver dazugeben und zu Teig verarbeiten / Crumble butter and flour together, add egg yolk, water, salt, sugar and wasabi powder and make dough out of it


Frau Zuckerguss

24 Kekse II: DAY 8: Für den Hund // One for the doggies

Frau Zuckerguss | Donnerstag, 8. Dezember 2011 | Kommentare: 1

Hunde haben es nicht leicht an Weihnachten. Ständig duftet es aus dem Ofen und die Menschen rund um die Hunde werden auch immer ein bisschen dicker und gemütlicher. Den Winterspeck freundschaftlich zu teilen, erachte ich daher für selbstverständlich.
Dogs are so poor around christmastime. The smell that comes constantly out of the bakingoven, the humans that get a little bit rounder and more comfy. Thats why I think I have to share some of the christmasjoys with my dog.

Leberwurstkekse für Lotta
Liverwurstcookies for Lotta:

Die Zutaten / The Ingredients

Frau Tortinger

24 Kekse II - Day 7: Es wird gemütlich // Time to get comfortable

Frau Tortinger | Mittwoch, 7. Dezember 2011 | Kommentare: 0

Liebe Feinschmecker!

Die Weihnachtszeit ist doch sehr stressig. Ständig ist man auf der Suche nach Geschenken für die Familie und Freunde, backt Kekse, die man selbst nicht mehr essen will, und nach dem 26. Dezember ist alles vorbei.
Also warum zünden wir heute nicht ein Kerzerl an und tun endlich auch etwas nur für uns?

Deshalb hat eure Frau Tortinger heute einmal nur für sich selbst gebacken und sich selbst auch etwas geschenkt. So schön ist die Weihnachtszeit (inklusive Gemütlichkeit)!

Dear gourmets,

Christmastime is stressful. One is constantly searching for presents for friends and family, baking cookies one doesn't want to eat anymore, and after the 26th of December it's over.
So, why don't we light a candle and do something for ourselves?

That's why today, Frau Tortinger is baking only for herself, and there is even a gift for her. That's the joy of christmastime (including comfort)!


Southern Comfort Macarons
Eiweiß mit Salz schlagen / Beat the eggwhites with salt

Frau Tortinger

24 Kekse II - Day 6: Die Ritter der Scheinquitte // The Knights of the Flowering Quince

Frau Tortinger | Dienstag, 6. Dezember 2011 | Kommentare: 0

Liebe Feinschmecker!

Eure Frau Tortinger hat sich wieder einmal neue Keksausstechformen gekauft. Und ihr Liebling dieses Jahr: ein Ritter. Das ruft nach einem besonderen Keks!

Deshalb kramte man in den Wintervorräten und fand noch die im Herbst geernteten Scheinquitten aus dem elterlichen Garten. Flugs wurde also etwas Gelee eingekocht.

Dear gourmets,

Frau Tortinger has bought herself new cookie cutters. Her favourite this year is a knight. Reason enough to make special cookies!

Looking through the stored winter foods there appeared the flowering quinces Frau Tortinger harvested this autumn in the parental garden. Let's cook some jelly!


Schön sehen sie nicht mehr aus, aber gut genug fürs Gelee / They're not beautiful anymore, but good enough for making jelly

Frau Zuckerguss

24 Kekse II: DAY 5: Die kleine Frau Staubzucker! // The little Miss Castersugar

Frau Zuckerguss | Montag, 5. Dezember 2011 | Kommentare: 0

Meine Damen und Herren, ich hatte Besuch. Frau Tortingers und mein Backvorhaben spricht sich offensichtlich herum. So sehr, dass sich heute spontan eine ganz alte Freundin bei mir gemeldet hat: die kleine Frau Staubzucker.
Ladys and Gents, I had a visitor! Frau Tortingers and my bakingplans are obviously spreading around the country. They spread so much, that today I got a spontaneous visitor: the little Miss Castersugar.


Aus Besorgnis, ich könnte nicht alle meine Sorten allein bis Weihnachten schaffen, hat sie sich über jegliche Bezirksgrenzen hinweggesetzt...
She was so worried, I could not get finished with all the kinds of cookies until christmas, that she just went here straight ahead.


Die kleine Frau Staubzucker und ihr ebenso kleiner Nudelwalker  // The little Miss Castersugar and her small rolling pin

Frau Tortinger

24 Kekse II - Day 4: Zurück in die Zukunft // Back To The Future

Frau Tortinger | Sonntag, 4. Dezember 2011 | Kommentare: 0

Liebe Feinschmecker!

Eure Frau Tortinger treibt sich auf sämtlichen Adventmärkten der Stadt herum, und es gibt wirklich viel zu sehen!
Heute war sie zum Beispiel am Mittelalter-Christkindlmarkt beim Heeresgeschichtlichen Museum.
Narren und Edelleute soweit das Auge reicht, doch der Gusto auf Ratte am Stiel konnte leider nicht gestillt werden. Welch Enttäuschung!

Dear gourmets,

Frau Tortinger is cruising through the Viennese christmas markets and there is a lot to see here!
Today she went to a medieval christmas market at the military history museum.
There were a lot of fools and aristocrats there, but Tortinger couldn't quench her hunger for rat on a stick. What a disappointment!


Hinter dem Zauberbaum liegt eine andere Welt / Behind the magic tree there lies another world

Frau Tortinger

24 Kekse II - Day 2: Backwerk Orange // Baked Goods Orange

Frau Tortinger | Freitag, 2. Dezember 2011 | Kommentare: 0

Liebe Feinschmecker!

Frau Tortinger braucht dieses Jahr etwas Zeit, um in die Backgänge zu kommen. Darum probieren wir heute ein einfaches Rezept, das umso besser schmeckt: Orangenstangerl mit Orangen-Schokoglasur.
Und so funktioniert das: Zuerst den Ofen auf 175°C vorheizen!

Dear Gourmets,

This year Frau Tortinger needs a little time to get into baking gear. So let's try an easy recipe to start, I promise it will be delicious.  Orange Sticks with Orange-Chocolate Frosting
This is how it works:
Preheat the oven to 175°C / 350°F


Butter cremig rühren / Beat the butter until it's smooth

Frau Zuckerguss

24 Kekse II - DAY 1: Lebkuchenzeit // Gingerbreadtime

Frau Zuckerguss | Donnerstag, 1. Dezember 2011 | Kommentare: 0

Immer auf der Suche nach dem besten Rezept hat es Frau Tortinger und mich ins Waldviertel nach Zwettl verschlagen, wo das Stift momentan Lebkuchenhäuser ausstellt.
Wir lauschten dem örtlichen Zuckerbäcker wie man denn den besten Schnee macht und dass Staub wohl der kleinste Feind eines solchen Hauses ist und zogen mit der festen Überzeugung vorerst keines zu backen von dannen.

Always searching for the best recipe, Frau Tortinger and me went to Zwettl in Waldviertel where the monastery is showing the most beautiful Gingerbreadhouses.
As we were listening to the confectioner how to make the best snow of beaten egg whites and that dust is the smallest enemy of such a house, we were convinced: we will not bake one of those...

Wer mag der Herr wohl von diesem Häuschen sein?